Общение без границ

Исполнительный комитет СНГ и Российская государственная библиотека провели круглый стол «Русский язык в межкультурной коммуникации в странах Содружества».

19 апреля 2023 года Исполнительный комитет СНГ и Российская государственная библиотека провели круглый стол «Русский язык в межкультурной коммуникации в странах Содружества». Встреча прошла в рамках Плана по проведению в 2023 году Года русского языка как языка межнационального общения, объявленного решением Совета глав государств от 18 декабря 2020 года в ходе Международной научно-практической конференции «Румянцевские чтения — 2023». На мероприятии обсуждались вопросы межкультурного и межъязыкового взаимодействия в странах СНГ, а также роль учреждений гуманитарной сферы в развитии международного сотрудничества и в формировании культуры межнационального общения.

Модераторами мероприятия выступили руководитель пресс-службы Исполнительного комитета СНГ Светлана Малинина и заместитель директора департамента — начальник международного отдела Российской государственной библиотеки Ирина Гайшун.

В мероприятии приняли участие около 40 экспертов, в том числе представители межгосударственных структур, общественных и образовательных организаций, библиотечных учреждений стран ближнего зарубежья.

Руководитель представительства Федерального агентства по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничества) в Республике Таджикистан Иван Иванов сообщил участникам круг­лого стола, что в Таджикистане Год русского языка поддерживается президентом страны И.Ш.Рахмоном, а также растет интерес к получению образования на русском языке, в связи с чем в прошлом году в республике было открыто пять новых русских школ не только в Душанбе, но и в других городах. «В данный момент в стране проходит крупное образовательное мероприятие — это квотная кампания по поступлению в российские вузы. У Таджикистана традиционно одна из ведущих позиций по количеству мест, в этом году это 902 квоты. При этом зарегистрировано более 5000 желающих получить образование в России», — отметил Иван Иванов. Кроме того, изучение русского языка пользуется большим спросом у китайских девелоперов, работающих в Таджикистане, а также у афганских беженцев, нашедших убежище в стране.

Яркое выступление руководителя Общества туркменской культуры в Москве Гульнабат Текаевой (Туркменистан) было посвящено интересу к русскому языку среди маленьких граждан и молодежи Туркменистана. Г.Текаева назвала русский язык в современном мире «языком русских мультфильмов», а также «языком общения». Выдающиеся туркменские этнографы и археологи создавали свои труды на русском языке. Музыкальные, кинематографические и театральные туркменские деятели обучались на русском языке. «И если несколько лет назад молодежь стремилась уехать учиться в Турцию или в Англию, то сейчас — приоритет у российского образования», — отметила Г.Текаева.

Исполнительный директор Общества дружбы, культурных и деловых связей России и Туркменистана Александр Бочкарев (Россия) подчеркнул интерес туркменской молодежи к широкому спектру знаний в области русского языка и культуры и наличие энтузиастов, готовых добиваться положительного разрешения вопросов гуманитарного взаимодействия.

На круглом столе также выступили с сообщениями участники международного проекта «Образовательная коллаборация библиотек Содружества — 2022», организованного Российской государственной библиотекой совместно с Россотрудничеством в рамках программы краткосрочных ознакомительных поездок в Российскую Федерацию молодых представителей политических, общественных, научных и деловых кругов иностранных государств «Новое поколение».

Главный библиотекарь отдела библио­течного маркетинга Полоцкой районной централизованной библиотечной системы Екатерина Богданова (Белоруссия) рассказала аудитории, что русский язык способствует налаживанию личных контактов с коллегами из профессиональной среды СНГ. Заведующий компьютерным центром Республиканской библиотеки для детей и юношества имени К.Баялинова Сыргакбек Джапаркулов (Киргизия) начал свое выступление словами благодарности к коллегам из других стран СНГ — участникам проекта «Образовательная коллаборация библиотек Содружества», чей профессиональный опыт пригодился при создании новых программ в библиотеке. Русский является вторым официальным языком в Кыргызской Республике, и его знание — важный фактор для обеспечения эффективного общения и в государственных учреждениях, и в бизнес-­среде. Компьютерный центр библиотеки способствует освоению детьми новых программ, и знание русского языка помогает специалистам Центра адаптировать имеющиеся и создавать новые современные учебные материалы, чтобы в дальнейшем переводить их на киргизский язык. Кроме того, Республиканская библиотека для детей и юношества имени К. Баялинова хранит большое количество архивных документов на русском языке, касающихся богатого культурного наследия Киргизии.

Очень содержательно и информативно прозвучал доклад заведующей отделом иностранной литературы Ферганского областного информационно-библиотечного центра имени Ахмада Фергани Ферузы Альмухамедовой (Узбекистан). В городах Респуб­лики Узбекистан в последние 3–4 года появилось много филиалов российских вузов, на сегодняшний день их 15. Представители всех этносов, проживающих на территории республики, проявляют большой интерес к образованию в рамках именно российской системы, что в немалой степени обусловлено стараниями специалистов из ведущих вузов России, проводящих свою работу даже в отдаленных районах Узбекистана.

На круглом столе также выступили представители Президентской библиотеки имени Б.Н.Ельцина, Санкт-Петербургского государственного университета культуры и Ростовской областной детской библиотеки имени В.М.Величкиной с докладами о богатых электронных ресурсах, посвященных русскому языку и проектной деятель­ности, связанной с формированием межэтнического единства.

Пресс-служба Российской государственной библиотеки.
Фото: Мария Говтвань, Российская государственная библиотека